昔、韓国人留学生から聞かれたんですよ。
「ケイワイって、どういう意味?」って。
…え、けいわい?
界隈、卑猥…けいわい?
それとも、けえわい? 経営?
無念。日本語ネイティブ、力及ばず。Orz
彼女は日本語のボキャブラリーを増やすべくラジオを聴いているとのことで、前後の脈絡などを聞いてようやくKY(=空気読めない)のことだと判明した。
まさかの略語!!Σ(`□´/)/
「なぜアルファベットで略すのか?」
「BBQと同じ理屈か?」
「他に同じような使い方をする単語はどんなものがあるのか?」
いやー。
こういうのって、母語以外の人からしたら調べようにも難しいよね。
っていうのが、わたしが学生だった頃の話なんですが、今度はわたしが中国語でぶち当たりました。
その最新版をご紹介。
SNSで使える中国語
已私(読み方:イースイ)の意味を調べると「民間」と出てくるのです。(※Google翻訳)
は?民間?
「已」の意味は「既に/もう」だけど…え?なにが"既に"なの???
で、答えから言ってしまうと、
これは「已私讯」の略で「DMしたよ」 という意味だった。
はぁー、SNS用語だったんかーーーーっ!
要はこのやりとりは「価格は一般公表していないので、直接DMでやり取りしましょう」ってこと。
なるほどね。勉強になるわ〜〜〜_φ(・_・
「KY」しかり「已私」しかり、知ってて当たり前なネイティブの前提を持たぬ者にとって、辞書に載っていない言葉の難易度の高さよ!!
人はこうして言葉を覚えていくのね。
コメント